初波扒
傈僳语音译,意为“富裕的人”。解放前云南怒江傈僳族地区的富裕农户、个别山主(即地主)。约占总农户的2%。大多为家族长、村寨头人、蓄奴户、乡保长或教会上层人物。一般均占有较多的耕地、牲畜、农具和粮食,有的还出租土地,并以高利贷及原始协作的※“瓦府、※“瓦刷”等形式进行剥削。大多数还未完全脱离生产劳动,与群众的关系既有剥削压迫的一面,又有因家族亲属关系所结成的与群众有联系的一面。特别在反对外民族压迫和帝国主义侵略的斗争中,常常与群众结合在一起,故在群众中具有一定的影响和作用。
傈僳语音译,意为“富裕的人”。解放前云南怒江傈僳族地区的富裕农户、个别山主(即地主)。约占总农户的2%。大多为家族长、村寨头人、蓄奴户、乡保长或教会上层人物。一般均占有较多的耕地、牲畜、农具和粮食,有的还出租土地,并以高利贷及原始协作的※“瓦府、※“瓦刷”等形式进行剥削。大多数还未完全脱离生产劳动,与群众的关系既有剥削压迫的一面,又有因家族亲属关系所结成的与群众有联系的一面。特别在反对外民族压迫和帝国主义侵略的斗争中,常常与群众结合在一起,故在群众中具有一定的影响和作用。
书名。全称《拉萨中土诸寺及雅隆南部、后藏、北方热振诸圣地希有指南授记镜鉴》。钦则旺波(1820—1892)撰。1840年以后成书。全书40页。原以拉萨木刻版传世。作者系宁玛派僧人,颇有学识,相传曾于1
①见“耶律挞不也”(945页)。 ②见“萧孝穆”(1994页)。
1680—1724清代云南西双版纳※召片领(意为“广大土地之主”)。又作召匾勐。傣族。车里宣慰使※刀木铸子。康熙二十三年(1684)父卒,清廷委其为宣慰使,年方4岁,由母蝶宇摄政。年22岁始亲政。在职
1268—1314元朝大臣。回回人。祖籍西域。大都(今北京)南北两城兵马都指挥使亦速马因之子。自幼“颖悟嗜学”,长于西域字语。初为中书省掾,累升江西行省员外郎、吏部主事、刑部员外郎、中书省郎中、翰林侍
回族族谱名。清康熙二十六年(1687)马注纂修。1册。书前有马注《赡思丁公茔碑总序》。正文分为:《封赠》、《咸阳王抚滇绩·附考》、《咸阳王宗祧记、历代皇帝敕书》、《滇西分支考》等。另附录《马注、马复初
见“钦察汗国”(1668页)。
?—1905清朝大臣。满洲镶蓝旗人。姓瓜尔佳氏。咸丰五年(1855)举人。十一年,以襄办大婚典礼,赏戴花翎。光绪六年(1880),署四川按察使。十年(1884),因才识闳通,条理精密,受四川总督丁宝桢
德昂族举行婚礼时必唱的歌曲之一。歌词主要叙述昆撒罗和欧比木一对男女相爱,遭父母反对,欧比木被其父赶到山野窝棚居住。昆撒罗得知后赶到欧比木住处时,后者已被豹子吃掉。愤怒的昆撒罗即杀死豹子,割下其头、尾,
见“孛鲁欢”(990页)。
蒙古亲属称谓。蒙古语音译。《至元译语》作阿不合。《华夷译语》作阿巴哈。《鞑靼译语》作阿把合。《登坛必究》作阿补阿。《武备志》作哈不合。《俺答汗传》、《蒙古黄金史》、《蒙古源流》等均汉译作阿巴海。本意为