52古典>英语词典>outlaws翻译和用法

outlaws

英 [ˈaʊtlɔːz]

美 [ˈaʊtlɔːz]

v.  宣布…不合法; 使…成为非法; (旧时)剥夺(某人的)法律权益
n.  (尤指过去的人)亡命徒,逃犯,草莽英雄,被剥夺法律权益者
outlaw的第三人称单数和复数

柯林斯词典

  • VERB 宣布…为非法;使成为非法
    When somethingis outlawed, it is made illegal.
    1. In 1975 gambling was outlawed...
      1975年赌博被宣布为非法。
    2. The German government has outlawed some fascist groups.
      德国政府已经宣布一些法西斯团体为非法。
    3. ...the outlawed political parties.
      被宣布为非法的政党
  • N-COUNT 逃犯;亡命之徒
    Anoutlawis a criminal who is hiding from the authorities.
    1. Jesse was an outlaw, a bandit, a criminal.
      杰西是个亡命之徒,曾经抢劫犯科。

双语例句

  • As China became increasingly isolated, Shapiro concentrated on translating the classic saga Outlaws of the Marsh and more recent novels into English.
    随着中国变得越来越孤立,沙博理开始专心从事将中国古典名著《水浒传》和较近代的小说译为英文的工作。
  • I suppose it has something of the same appeal as dramas about vampires or gangsters – the allure of rebels and outlaws.
    我想,这与关于吸血鬼或者黑势力的电视剧一样,具有相同的魅力&叛徒与亡命之徒的诱惑。
  • The interior was ruled partly by the savage aborigines, partly by organized bands of outlaws and robbers, who plundered ships, wrecked on the coast and murdered the crews who approached the island.
    内陆则部分被险恶的原住民所控制管理,另一部分则是被有组织的罪犯土匪所控制,他们抢劫遇海难的而靠往此岛的船只,杀害船员。
  • Even though communist Vietnam outlaws gambling, which is considered a "social evil," betting on football remains popular and widespread.
    在越南赌球被认为是对社会危害极大的祸水,可是赌球依然十分流行和普遍。
  • Users may build their characters in any direction they desire, becoming rich captains of industry, military heroes, or outlaws.
    用户可以建立自己的角色,成为他们的愿望在任何方向的工业,军事英雄,或不法分子的丰富的船长。
  • Though he often played outlaws, Mr. Takakura said contemporary gangster movies did not interest him.
    尽管高仓健经常饰演不法之徒,但他说自己对现代黑帮片不感兴趣。
  • And here also flourished in ancient times those bands of gallant outlaws, whose deeds have been rendered so popular in English song.
    多少古代的草莽英雄也曾经在这里显过身手,他们的事迹在英格兰歌谣中广泛流传,家喻户晓。
  • Though many of these vulgar outlaws were eventually warily embraced by the mainstream, to one degree or another, it wasn't until long after their deaths that society assimilated them, still warily, and sometimes not at all.
    尽管这些粗俗之徒中有很多人最终都在一定程度上被主流文化小心翼翼地接受了,但直到他们离世后很久,社会才对其进行吸收,依然是小心翼翼,有时甚至根本就没吸收。
  • A Contrastive Study of Grammatical Cohesive Devices in Outlaws of the Marsh and Its English Version
    《水浒传》及英译本语法衔接手段对比研究
  • Seen from Shapiro s translation Outlaws of the Marsh, such phenomenon becomes inevitable.
    在沙博里翻译的《水浒传》,这双重因素的存在也是不可避免的。