52古典>英语词典>corpus翻译和用法

corpus

英 [ˈkɔːpəs]

美 [ˈkɔːrpəs]

n.  (书面或口语的)文集,文献,汇编; 语料库

GREIELTSTEM8医学

Collins.1 / BNC.7420 / COCA.10962

牛津词典

    noun

    • (书面或口语的)文集,文献,汇编;语料库
      a collection of written or spoken texts
      1. a corpus of 100 million words of spoken English
        含有1亿单词的英语口语语料库
      2. the whole corpus of Renaissance poetry
        文艺复兴时期诗歌的总汇

    柯林斯词典

    • 语料库;语料汇编
      Acorpusis a large collection of written or spoken texts that is used for language research.
      1. → see:habeas corpus

      英英释义

      noun

      • the main part of an organ or other bodily structure
        1. a collection of writings
          1. he edited the Hemingway corpus
        2. capital as contrasted with the income derived from it
            Synonym:principalprincipal sum

          双语例句

          • Learner corpora as a kind of teaching-oriented corpus resources can be used either directly or indirectly in language pedagogy.
            学习者语料库作为一种面向教学的语料库资源,可直接或间接地用于语言教学。
          • Parallel Corpus, Translation Studies and Translation Teaching
            双语平行语料库与翻译研究及翻译教学
          • The twentieth century witnessed the rise and development of corpus linguistics, as well as its great application value in language study and teaching.
            二十世纪后半叶目睹了语料库语言学的兴起和发展,同时也见证了语料库语言学在语言研究和外语教学各个领域的巨大应用价值。
          • Putting the corpus teaching into practice can let the the all biggest limits in each students development.
            实施主体性教学可以让每个学生都最大限度地主动发展。
          • Corpus of comparative study on oriental dance culture ii.
            东方舞蹈文化比较研究文集。
          • Adopting the method of corpus, this paper investigates lexical errors in134 pieces of CET4 writing.
            运用语料库的方法,调查了134篇大学英语四级写作语料中的词汇错误。
          • Therefore, the automatic English-Chinese translation system by means of corpus may be an effective solution.
            运用语料库英汉自动化翻译系统,可以有效地解决机器翻译中的一些问题。
          • Many technical and theoretic difficulties will arise when vocabulary is abstracted from corpus, but it has special values.
            在真实语料中提取词表面临着许多技术与理论上的难点与困难,但它又有着特殊的价值。
          • He edited the Hemingway corpus.
            他编辑了海明威文集。
          • The tagging of Mongolian phrases is the further study with Mongolian corpus linguistics.
            蒙古语短语标注是蒙古语语料库语言学研究的进一步深化。